000 02256nam a22002177a 4500
005 20230918143925.0
008 230918b th ||||| |||| 00| 0 tha d
020 _a9789740340515
040 _aPIMLIB
_cPIMLIB
050 _aP306 .ส828ค
_y2564
100 _aสุพรรณี ปิ่นมณี
245 _aความหมายกับการแปล /
_cสุพรรณี ปิ่นมณี
260 _aกรุงเทพฯ :
_bสำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย,
_c2564
300 _a145 หน้า
_bภาพประกอบ
505 _aเข้าใจการแปล (Understanding Translation) -- ความหมายกับการแปล (Meaning and Translation) -- การถอดรหัสภาษาและการเข้ารหัสภาษา (Decoding and Recoding a Language) -- บริบทกับความหมาย (Context and Meaning) -- สำนวนภาษา ความหมาย กับการแปล (Idioms, Meaning and Translation) -- คำเรียกขานไทยกับการแปล (Thai Terms of Address and Translation) -- ความหมายที่มากับไวยากรณ์ (Meaning Embedded in Grammar) -- ลักษณะพิเศษทางไวยากรณ์ภาษาไทยที่อาจเป็นผลต่อการแปล (Some Special Grammatical Features of the Thai Language Affecting Translation) -- ระดับความสุภาพและลีลาภาษา (Levels of Politeness and Registers of a Language) -- น้ำเสียงกับความหมาย (Tone and Meaning) -- ทดลองแปล อังกฤษ-ไทย (English to Thai Translation Practice) -- ทดลองแปล ไทย-อังกฤษ (Thai to English Translation Practice)
650 0 _913998
_aการแปล
650 0 _92063
_aการแปลและการตีความ
650 0 _9302
_aภาษาอังกฤษ
_xการแปล
650 0 _9302
_aภาษาอังกฤษ
_xการใช้ภาษา
942 _cBK
999 _c1000370
_d1000370